Categoria: HERITAGE

heritage

  • THE MEDITERRANEAN DIET AND THE BIODIVERSITY

    THE MEDITERRANEAN DIET AND THE BIODIVERSITY

    THE MEDITERRANEAN DIET AND THE BIODIVERSITY.

    Eating of several varieties of fruit and vegetables enriches our diet with compounds having essential and biologically active functions that prevent several diseases.

    neu nuovo e utile

    it is a news by www.biodiversitapuglia.it

     Ancel Benjamin Keys, the American biologist who discovered Mediterranean diet benefits, in 1993 reported that “the Mediterranean Diet is mainly vegetarian, that is: pasta in various shapes, vegetables seasoned with olive oil, all kind of seasonal vegetables in addiction to cheese, every meal ends with fruit and is frequently accompanied by wine ».

     He also said: “I’m referring at “leaves “. (…) all kinds of leaves are really important for each part of every day’s diet. There are many types of lettuce, spinach, chard, portulaca (…), endive and turnips ».

     Thus, Ancel Keys emphasized the fact biodiversity is important also when we speak about dishes.

     Eating various types of fruit and vegetables enriches our diet with essential and biologically active substances having efforts for preventing numerous diseases.

     It makes our nutrient needing complete.

     It enriches our menu with several colors and stories.

     It avoid the extinction of typical products of our land.

     It improves us, simply.

    Written by Pietro Santamaria for the project Biodiverso;
    (link: www.biodiversitapuglia.it)

    neu nuovo e utile
    The main purpose of the integrated project BiodiverSO is to help achieve a significant reduction of the current rate of erosion of the biodiversity of Apulian horticultural species.

    You can read all news, all info and all research about the project Biodiverso – Biodiversity of Apulian horticultural species.
    (link: www.biodiversitapuglia.it)

    Ii is a project by ATS “RETE PER LA BIODIVERSITÀ DELLE SPECIE ORTICOLE IN PUGLIA” “BIODIVERSO
    (link: www.biodiversitapuglia.it)

    photo
    (link: www.pixabay.com)

    www.tipici.news

    #Tipici
    #Puglia #Basilicata

  • THE ALTA MURGIA NATIONAL PARK

    THE ALTA MURGIA NATIONAL PARK

    THE ALTA MURGIA NATIONAL PARK.

    Geographycally speaking, the Park lies in the North-Western or “Alta Murgia”, in Puglia, straddling the former provinces of Bari and Barletta-Andria-Trani, an imposing, now highly karstified, limestone block which began to emerge 70 million years ago, since when it has undergone significant changes, yet it still preserves an aura and a uniqueness about it to this day.

     Part of this huge area is made up of the Alta Murgia National Park. The Park was set up on 10 March 2004 by Italian Presidential Decree, and covers and area of 68,000 hectares in the territories of the following cities: Altamura, Andria, Bitonto, Cassano delle Murge, Corato, Gravina in Puglia, Grumo Appula, Minervino Murge, Poggiorsini, Ruvo di Puglia, Santeramo in Colle, Spinazzola and Toritto.

     It’s an exceptional place, characterized by wide open spaces stretching to the horizon, interspersed with sinuous hills that reach altitudes of up to 600 meters above the sea level. An area sometimes furrowed by deep valleys known as lama and massive sinkholes, carved from bare karst and limestone outcrops, but also clothed by expanses of woodland, some dominated by conifers and others by oaks.

     The Alta Murgia National Park, however, is not only home to environmental jewels and landscapes of great importance but also to significant sites of historical, archaeological and palaentological interest, with such outstanding attractions as the castles of Emperor Frederik II, the so-called Puer Apuliae, of which pride of place goes to Castel del Monte, ancient shelters, jazzi and masseria farmsteads, remnants of an agro-pastoral culture, dinosaur footprints discovered in a disused quarry and traces of prehistoric humans such as those in the Cave of Altamura Man, to name but a few.

     It’s a park overflowing with history, both ancient and more recent, whose endless uncontaminated spaces still provide a habitat for a multitude of flora and fauna. Indeed, the Alta Murgia as a whole, and the Park within it, is regarded as a true biotope, a habitat for a unique biological community, a symbol of biodiversity conservation for a variety of plant and animal species that are seriously endangered in other parts of the world. This was one of the main reason why the area was awarded SCI (Site of Community Interest) status under the Natura 2000 network, which protects and studies a series of species found in the Park.

     The animal life is therefore very rich and is made up of hundreds of species.

     The birds of the Murgia as a whole, and therefore also of the National Park, include some of the most important populations of steppe and semi-arid habitat in the Mediterranean Basin, such as Short-toed Lark (Calandrella brachydactyla), Calandra Lark (Melanocorypha calandra), Woodlark (Lullula arborea), Skylark (Alauda arvensis), Crested Lark (Galerida cristata) and Stone Curlew (Burhinus oedicnemus).

     Raptors are strongly represented here, with huge colonies of Cricket hawk (Falco naumanni), which in warmer months can be seen everywhere, both out in the wilds, and in the old town centres of the Murgia. But that is not all. Red Kite (Milvus milvus), Short-toed Eagle (Circaetus gallicus), Buzzard (Buteo buteo), Kestrel (Falco tinnunculus) and Lanner (Falco biarmicus feldeggii) also have good populations.

     The larger mammals include Fox (Vulpes vulpes) and even the Wolf (Canis lupus) has recently made timid inroads into the Park.

     The flora of the Park are dominated by majestic oaks.

     The Park area holds a wide variety of species: Pubescent Oak (Q. pubescens L.), Holm Oak (Q. ilex L.), Turkey Oak (Q. cerris L.), Kermes oak (Q. coccifera L.), Palestine Oak (Q. calliprinos Webb), Hungarian Oak (Q.frainetto Ten.) and the rare Macedonian Oak (Q. trojana Webb). As well as the oak woods there are also plenty of conifer plantations, dating back to reafforestation projects which began in the 1930s, consisting mainly of Aleppo Pine (Pinus halepensis Mill) and Mediterranean Cypress (Cupressus sempervirens L.).

     The steppe areas are characterised by herbaceous vegetation, including priority species such as Italian Feather Grass (Stipa austroitalica Martinowsky) and numerous species of orchids belonging to the genera Serapias, Orchis and Ophrys. The world of orchids was recently further enriched by the discovery of a new species which was named Ophrys murgiana, in honour of this area.

     The tree and shrub vegetation on the natural pastureland is made up of Wild Olive (Olea europaea var. sylvestris L.) , Almond (Amygdalus communis L.), Jerusalem Thorn (Paliurus spina-christi Mill), Medlar (Mespilus germanica L.), Sloe (Prunus spinosa L.), Almond-leafed Pear (Pyrus amygdaliformis), Wild Almond (Prunus webbii Spach), Hawthorn (Crataegus monogyna Jacq.) and Rock Buckthorn (Rhamnus saxatilis Jacq.).

     Lastly, the Alta Murgia National Park is an important crossroads where the history of the Earth, with its evolutions into great stone landscapes, of Man who inhabited this area between 250,000 and 100,000 years ago, and of the natural environment made up of an almost unique habitat, have come together to form a fascinating and complex place, which we can only fully understand in a binary process, a dual vision: one made up of broad brushstrokes, looking at the great outdoors as a whole and the other delighting in the detail of all the infinitesimal traces left behind by the passage of time, by the myriad manifestations of Life, and by Man.

    inspired by
    (S.A.C. Alta Murgia Tracce nella roccia, Sistema ambientale e culturale dell’Alta Murgia)

    photo credits
    (link: www.pixabay.com)

    www.tipici.news

    #Tipici
    #Puglia #Basilicata

  • BASILICATA, OR LUCANIA

    BASILICATA, OR LUCANIA

    BASILICATA, OR LUCANIA.

    Basilicata, or Lucania, is a region of Southern Italy and one of Italy’s best kept secrets. With its peaceful and idyllic life,it is one of the ultimate “authentic old Italy”.

     The origins of the word “Lucan” remain obscure. It seems, however, that the Lucanian name sounds in Greek Leukànoi and therefore arises in relation to the adjective leukòs, which means bright, luminous; the Latin name is instead Lucani which is related to the word lux, but simultaneously with the term lucus ‘forest’. The two interpretations are coherent, as lucus derives from lux and originally indicates not so much the forest as the luminous space in the wood, or the clearing.

     Here you can experience a fascinating history dating back to prehistoric times; there are many treasures undiscovered by mass tourism in the regions remote hilltop towns and villages from ancient cave dwellings, and fortified ruins to Greek temples and beautiful frescos. Traces remain in the archaeological areas of Metaponto and Siris of Serra di Vaglio and Grumentum, in the historic centers and museums of Potenza, Venosa, Melfi, Matera and many other places.

     The city of Matera is the region’s most famed city, known for the Sassi – cave dwellings carved out of the rocks that were inhabited until the mid 20th century – now a UNESCO World Heritage Site. Some parts of the city are over 2000 years old, and its ancient, spiritual atmosphere made it the perfect setting for Mel Gibson’s film “The Passion of The Christ”.

     Basilicata has thriving culture with many traditions and lively festivals not to be missed all around the region, for example only: the Epiphany with Cucibocca in Montescaglioso, the Cowbells party in San Mauro Forte, the Carnivals in Tricarico and Ascoli Satriano, the Maggio di San Giuliano in Accettura, the Grancia Festival in Brindisi di Montagna, the wine parties around Vulture silent volcano, several Cutlural and Music Festivals and Saint Festivals.

     The region has been described as a gastronomic melting pot with many local special dishes. From Matera’s traditional cornet shaped bread, to sweet “taralli” snacks or “Mischiglio” pasta; from Cruschi or Senise sweet pepper to Sarconi beans; from cured meat and cheeses to fresh fruits, vegetables and legumes. The contribution of volcanic material has made this region singularly fertile, also the region’s wines are highly praised also thanks to this volcanic soil in which the vines grow: Aglianico del Vulture DOP, Terre dell’Alta Val D’Agri DOP, Moro e Primitivo di Matera DOP.

     Surrounding the towns are clusters of mountains, hills, canyons and valleys, creating and forming several spectacular Natural Parks that spread out over the region. There are lakes: those of Monticchio are volcanic originated; tHose of Pietra del Pertusillo, San Giuliano, Monte Cotugno, and Lake Camastra are dam originated. The shores of the Ionian sea and Tyrrhenian sea edge the region offering stunning blue seas, water sports and sea life, trough fjords, rocky coast, pebbles or white sand.

     It provides a little something for everyone; for thrill seekers and adventurers, or those wanting to delve into culture, religion and history, or just those who love a relaxing holiday on the beach or surrounded by polite people and nature.

     Lucania or Basilicata is waiting for you. And after having discovered her, you will also sing a tune in your mind:

     Ba. Ba. Basilicata.
    Ba. Ba. Basilicata.
     What do you know about her?
    Have you ever seen her?
     Basilicata is on my mind.

    link: (www.youtube.com)

    photo credits
    (link: gastronomialucana.wordpress.com)

    www.tipici.news

    #Tipici
    #Puglia #Basilicata

  • THE “MAKING NOISE” POETRY OF CRUSCHI PEPPERS

    THE “MAKING NOISE” POETRY OF CRUSCHI PEPPERS

    THE “MAKING NOISE” POETRY OF CRUSCHI PEPPERS.

     It belongs to Lucania’s fine food gastronomy, the crusco pepper is related to history, traditions and personality of this ancient territory.

    cibi magazine

    it is a news by www.cibiexpo.it

     He used to like joking, he used to love make other laughing, especially while had a meal. He used to love hilarity, he was cheerful and witty at the same, he used to mix delicacies and gladiators, flavors and talks with a theatrical imprint, funny jokes with serious sermons, culinary recipes with high moral speech. We are talking about Quintus Horatius Flaccus, known as Horace (65 – 8 B.C.), one of the most significant Roman poets, he born in Venosa, that land which is called Basilicata today. He was not the only Lucanian great writer: over the centuries several great writers came from Lucania; but to the supreme master of poetry and rhetoric, to him are linked the deepest roots of this ancient territory. Lucania, or Basilicata, still express and is characterized by one of the most authentic sense of tradition.

     Keeping in mind these premises, now we can give savour as well as cultural value to this extraordinary product of the Lucanian land, the Peperone di Senise PGI.

    Exotic origin

     This red pepper – also called “Red Gold” – came to Europe in the 16th century from the Antilles. Precisely, it arrived in the Senise area (a small town located in Basilicata very close to the Pollino National Park, south Italy, at the borders with Calabria), here it found a habitat similar to the original one. Fertile soil, particularly good microclimate, abundant water.

    Once in Senise, the pepper cultivation and processing techniques were handed down generation by generation, until they were fixed into the Protection of Peppers from Senise PGI production disciplinary (link: www.peperonediseniseigp.it). Since 1996 there is a Consortium controlling all stages for producers who decide to follow its rules. 

    Fried red peppers

     Crusco pepper is one of the most fine Lucanian food: it is the sweet red pepper that is dried and fried for a few seconds in oil; the temperature variation causes the vegetable to become “crusco”, that is, crunchy (“zafaran crusck” in local dialect).

     Slightly spicy but sweet at the same time, its unique taste makes this pepper a gastronomic excellence. A flagship which enhances an ancient tradition, at the same time it is worthy of its cultural awareness. It is linked to precious literary and poetic origins of this land. Intense, strong, painful and nostalgic, passionate and still spicy, the product as well as the land as the Horace verses tell.

     This product deserves: to be defended, to be spread, to be eaten.

     We assure you, one crusco leads to another!

    Written by Chiara Caprettini for the magazine CiBi: Arte e Scienza del Cibo, Year 7, Number 7-8, July 2019, pag.19
    (link: www.dispensadeitipici.it)

    cibi magazine

    CiBi is a magazine dedicated to agri-food, it has a great goal: to inform for free everyone with passion and competence. Because food is part of our culture. Because tasting food and knowing food make our life better and happier.

    You can read all the volumes of magazine CiBi: Arte e Scienza del cibo.
    (link: www.cibiexpo.it)

    It is a project by Cibi srl
    (link: www.cibiexpo.it)

    photo credits
    (link: www.pixabay.com)

    www.tipici.news

    #Tipici
    #Puglia #Basilicata

  • TOURISM IS THE HEAVIEST (AND THE MOST PARADOXICAL) INDUSTRY OF OUR TIME

    TOURISM IS THE HEAVIEST (AND THE MOST PARADOXICAL) INDUSTRY OF OUR TIME

    TOURISM IS THE HEAVIEST (AND THE MOST PARADOXICAL) INDUSTRY OF OUR TIME.

    We are living (but, who does know if we really have realized this already?) in the tourism era.

    neu nuovo e utile

    it is a news by www.nuovoeutile.it

     Tourism is the most important industry of our time, also it is the most polluting: it produces CO2 and it erodes lands. It feeds a huge satellite activities: there are the planes, ships, trains and cars and buses manufacturers which would suffer a sharp decline without tourism.

     There are the roads and airports building sectors.More, there are the hotels, villages, second homes, golf courses and swimming pools building sectors. There are the manufacturing sectors whose produce furnitures for hotels and second homes. Then there are the souvenirs and skilift, skis, boots and bathing suits, slippers and backpacks and suitcases and caps and sunscreens manufacturers… and there are all the stakeholders working for advertising, publishing, on paper and online. Finally, there are Google Maps and Tripadvisor.

    10 PERCENT OF WORLD GDP.

     International tourism value is 1522 billion dollars (Wto – World Trade Organization, 2015). Incalculable satellite activities are not included. Local tourism value is much more: 7600 billion dollars in 2014, 10 percent of world GDP.

    SPAIN AND ITALY.

     The world’s first tourist destination is Spain, here tourism value is more than 15 percent of internal GDP and workforce. In Italy turism represent the 10.2 percent of internal GDP and 11.6 percent of workforce (2015 data). In Costa Rica (link: www.nuovoeutile.it) tourism represent 27 percent of the workforce (and, in combination with laws about land protection, it is concretizing a different future for the whole nation).

    THE CAROUSEL WHICH IS MAKING US MOVING.

    Insomma, il turismo è una giostra su cui buona parte della popolazione mondiale è salita (o salirà tra breve), nei ruoli più o meno intercambiabili di viaggiatore o turista, o spettatore, o lavoratore del turismo. È un fenomeno globale, pervasivo e relativamente recente. C’è un’enorme letteratura sui luoghi del turismo, c’è un’ampia produzione di scritti sul marketing e la promozione turistica. Ma i ragionamenti sul turismo in sé, come nuovo stile di vita, sistema e comportamento condiviso, sono scarsi e frammentari.

    VOLENTEROSE ILLUSIONI.

    Con Il selfie del mondo (Feltrinelli), Marco D’Eramo ci aiuta a capire come la giostra funziona, che cosa la muove e che cosa può romperla. Soprattutto, ci dice che la giostra è fatta di specchi, e che si fonda sul paradosso. Per questo, parlando di turismo, Il selfie del mondo ci parla di noi e dei nostri desideri, delle nostre illusioni e (infine) della nostra buona volontà.

    UN NOBILE PIACERE.

    In passato la gente non si muoveva se non era obbligata a farlo. Nel Cinquecento, solo i figli dei nobili viaggiano per piacere e formazione. Nel Settecento, “aver visto il mondo” diventa obbligatorio per un gentiluomo, a cui si consiglia di andare in giro con un blocco da disegno. Nasce così la categoria del “pittoresco”: ciò che salta all’occhio, è esotico ed è facile da dipingere.

    Turismo - tourism 1-min

    BRUTTI E TANTI.

    Il turismo si espande a metà Ottocento, con la sbalorditiva diffusione dei mezzi di trasporto, e suscita nei nobili turisti tradizionali enorme fastidio per i “nuovi” e “brutti” e “tanti” turisti borghesi. Questi hanno mete che oggi ci sembrano stravaganti. A Parigi visitano le fogne, le prigioni e (lo racconta Marc Twain) l’obitorio.

    RIVOLUZIONE TURISTICA.

    Ma la rivoluzione turistica mondiale si verifica nel secondo dopoguerra: si passa da 25,3 milioni di viaggiatori internazionali nel 1950 al miliardo 186 milioni del 2015 (dato WTO). Il turismo non solo si globalizza grazie ai voli low cost, ma si specializza irreggimentando pubblici diversi (anziani, congressisti, studenti, fedeli in visita ai luoghii sacri…). E, scrive d’Eramo, si ingarbuglia (ingarbugliando anche noi) in una serie di paradossi disturbanti.

    PRIMO PARADOSSO: IL TURISMO FUGGE DA SE STESSO.

    Ogni meta desiderabile perché “autentica” ed “esclusiva” smette gradualmente di esserlo man mano che si trasforma in meta turistica. E poi, più un luogo “va visto”, meno diventa possibile vederlo, perché… è pieno di turisti.

    SECONDO PARADOSSO: L’AUTENTICA FINZIONE.

    I turisti ricercano l’autenticità, ma la individuano solo se è evidenziata, quindi “messa in scena”, quindi ostentata e inautentica. Questo fatto porta al terzo paradosso.

    TERZO PARADOSSO: LA TRADIZIONE INVENTATA.

    Per esempio, il Palio di Siena viene medievalizzato nel 1904. E i mercati “tipici” come il Mercado de San Miguel a Madrid finiscono per vendere solo ciò che i turisti si aspettano di poter comprare.

    QUARTO PARADOSSO: L’ENTROPIA TURISTICA.

    il turismo alimenta l’economia delle città e dei territori, ma la omogeneizza distruggendo le basi economiche su cui si fonda l’identità di quelle città e di quei territori. Nel Chiantishire i casolari diventano ville, nel centro delle città le botteghe diventano negozi di souvenir. I piccoli centri come San Gimignano si trasformano in un parco a tema.

    Turismo - tourism 1-min

    QUINTO PARADOSSO: IL TOCCO LETALE.

    Il tocco dell’Unesco è – scrive D’Eramo — letale. Preservando le pietre e gli edifici, l’etichetta di Patrimonio dell’Umanità, anche se attribuita in perfetta buona fede, museifica i luoghi, li sterilizza, costringe gli abitanti all’esodo svuotando i centri urbani.

    SESTO PARADOSSO: IL FALSO È VERITÀ.

    L’inautentico turistico è un autentico (e dunque rimarchevole) segno del nostro tempo. Basti pensare al caso di Lijang, città turistica cinese interamente ricostruita, (oltre 20 milioni di turisti nel 2013). O al caso di Las Vegas. Due insediamenti che raccontano una verità proprio nel loro essere fenomeni del tutto artificiali

    SETTIMO PARADOSSO: FARE IL TURISTA È UN LAVORO DURO.

    Le persone si assumono volontariamente il compito di eseguirlo mentre sono in ferie, cercando di sfruttare con la massima efficacia il poco tempo disponibile. Un dettaglio rivelatore: quelli che dicono “ho fatto il Brasile, l’anno prossimo farò l’Asia centrale”. Che fatica…

    OTTAVO PARADOSSO: “LOCALE” È DAPPERTUTTO.

    Parliamo di gastronomia. Si moltiplicano le sagre enogastronomiche: in Italia sono oltre 34.000, più di quattro a comune. Abbiamo 1515 sagre della polenta e 1040 sagre della salsiccia, 5790 sagre del tartufo, 156 sagre della lumaca e 171 della rana… e si moltiplicano anche i ristoranti etnici, perché i turisti amano gustare di nuovo i sapori incontrati in vacanza. Ma la “cucina etnica” è come la “musica etnica”: ingredienti tradizionali riarrangiati per un pubblico globale.

    NONO PARADOSSO: NESSUN TURISTA VUOLE SENTIRSI TALE.

    Preferisce considerare se stesso un “viaggiatore”, e riversare il proprio disprezzo su qualcun altro che si comporta più “da turista”. La catena del disprezzo classista è forte: lo svago delle masse, che è recentissimo, ha ricevuto dagli intellettuali più critiche in dieci anni di quante il tempo libero degli aristocratici ne abbia ricevute in duemila anni.

    UN VIAGGIO TRA FENOMENI.

    Il testo di Marco D’Eramo è a sua volta un viaggio. Cioè un percorso tra fenomeni, luoghi, idee, dati, idiosincrasie, intuizioni e contraddizioni, e mille storie sorprendenti. Ma, proprio come capita nei viaggi materiali, anche procedendo di pagina in pagina l’autore entra in contatto con prospettive inaspettate e ne esce cambiato. E con lui noi, che l’abbiamo seguito leggendo.

    Turismo - tourism 1-min

    C’È DEL BUONO, TUTTAVIA.

    La chiave del cambiamento di prospettiva sta in una serie di domande semplicissime: …e se il turismo fosse animato dal movente positivo dell’essere curiosi del mondo? E se non si trattasse d’altro che di una pratica di automiglioramento (self improvement) corporeo, emotivo e intellettuale? Del resto, in quale altra occupazione che la renda più felice potrebbe una sterminata massa di esseri umani investire il suo tempo libero? C’è qualcosa di commovente, scrive D’Eramo, nella fiducia che andare a visitare una città, un monumento, un paese possa aprirti la mente, renderti migliore.

    NOSTALGIA, FORSE.

    Eppure, la bistrattata figura del turista forse non durerà per sempre. Potremmo perfino cominciare a coltivare, nei suoi confronti, una specie di nostalgia. Il cambiamento del lavoro, che diventa sempre meno stabile, può cambiare l’idea stessa di “vacanza”. E lo sguardo turistico che cerca il nuovo, l’autentico e l’inaspettato, forse si appannerà dopo aver già visto in rete tutto ciò che merita di essere visto.

    + from Nuovo e Utile

    Written by Annamaria Testa for its own website Nuovo e Utile, teorie e pratiche della creativitá
    (link: www.nuovoeutile.it)

    neu nuovo e utile

    Nuovo e Utile is a no profit website about theories and practices about creativity. NeU – Nuovo e Utile aims to increase the awareness about good quality information and tools, useful to think and design with an innovative way. NeU – Nuovo e Utile is useful for professionals, teachers, students, researchers, and those who have a particular interest in the theories and practices of creativity.

    You can read all artichles on website NeU – Nuovo e Utile, theories and practices about creativity.
    (link: www.nuovoeutile.it)

    It is a project by Annamaria Testa
    (link: www.annamariatesta.it)

    photo credits
    (link: www.pixabay.com; www.nuovoeutile.it)

    www.tipici.news

    #Tipici
    #Puglia #Basilicata

  • DEFENDING ITALY’S SAVOURS

    DEFENDING ITALY’S SAVOURS

    DEFENDING ITALY’S SAVOURS.

    A manufacturing reality made of small and medium-sized enterprises, the result of an ancient tradition founded on high quality also thanks to unique objects.

    neu nuovo e utile

    it is a news by www.mestieridarte.it

    Since we entered the European Union we have been told that we must cope with the globalization of markets, that we have to produce great quantites of standardized products in order to conquer ever wider markets and compete with the great multinationals.

    But it is also true that Italy’s production is characterised by small and medium-sized enterprises, companies developing their own independent way by concentrating on “small production” and thus creating a completely different trend to the one mentioned above.

    This evaluation relies also on quality, original brand and numbered production (such as with many of our wines); thus we can say that a battle is going on inside large-scale production and another in the small segment linked with local cultures and tradition. It is like reading again the cultural battles and the controversies of the late Seventies, when radical designer, interested in local realities, rural cultures and suburban experiences, counterpoised themselves to globalised design (good for every place and linked with an interpretation of our society as depending on one big supermarket).

    Hence yesterday is like today. Our “tastes” try to keep their own identity and the hundreds of Italian cheeses, wines, salamis and vegetables find ever more supporters engaged in trying to avoid their disappearing from the market and thus from our table and from the international tables of those appreciating the products of Italian cuisine. The worlds of design, applied arts and craftsmanship have the same problem.

    Hence the advice to develop a way to co-operate. “Artistically and perfectly made” objects for our “unique” savours. Two worlds, two production realities we could save through co-operation, based on knowing that both productions described above belong to our “material culture”. A consciousness often lacking.

    This would allow the growth of objects expressing identity, belonging, origin, exploiting the success of one of “our” products already enjoying a good success on markets. Consider the wine flask in Empoli grass for our Chianti, the large-sized dishes made in Vietri for our Neapolitan pizza, Grottaglie ceramics for our strong-tasting olive oil produced in southern Italy, or Nove ceramics for our delicate oil from the Garda lake, and Deruta ones for our prestigious Tuscan oil and so on. Many objects for the many products making us world-renowed.

    Themes who are linked with food introduce the common dilemma of choosing between globalisation and localisation. We will probably have to work on both sides even though our culture, our traditions and land turn us towards plans oriented towards localisation and our many genii loci.

    Why not propose an exhibition where food consumption is associated to the different domestic rituals that make up our (everchanging) daily life, not necessarily focusing on the traditional division of meals, breakfast, lunch and dinner? And at the same time evaluate instruments, products and food conveying Italian diversities through the projects? From tablecloths (fabrics and patterns from Romagna, Abruzzo, Sardinia…) to ceramics (from Grottaglie, Vietri sul Mare, Caltagirone, Deruta, Faenza, Nove, Santo Stefano di Camastra…), glass (Murano, Colle Val d’Elsa, Empoli…), stone (from Apricena and Lavagna, steatite…) and then silver, porcelain, wicker, wood… up to interior design objects.

    It is a opportunity to test the many possible links between our manufacturers of objects (artisans and small enterprise) and producers of food, to create and renovate synergies while opening to new possibilities of development and communication.

    Written by Ugo La Pietra for magazine Mestieri d’Arte & Design, Anno I, Numero 1, Dicembre 2012, pag.34-35;
    (link: www.issuu.com)

    neu nuovo e utile

    Mestieri d’Arte & Design is an editorial project dedicated to the excellence in Italian and international artisanship, to its origins and to its relationships with creativity and style. Not only stories and products but also materials, techniques, ateliers, schools are narrated onto its pages. And above all, the masters: the artisans.

    You can read all volumes of magazine Mestieri d’Arte & Design
    (link: www.mestieridarte.it)

    It is a project by Fondazione Cologni dei Mestieri d’Arte (link: www.fondazionecologni.it) and Symbol s.r.l. (link: www.arbiter.it)

    photo credits
    (link: www.pixabay.com)

    www.tipici.news

    #Tipici
    #Puglia #Basilicata

  • Puglia and Circular Economy

    Puglia and Circular Economy

    Puglia and Circular Economy.

    it is a news by Regione Pugliasistema.puglia.it

    Puglia join the Circular Economy Development Network.

    On 31 May 2018, the Italian Manifesto for the Circular Economy was signed in Rome.

    The Italian Manifesto for the circular economy has been promoted by ENEA, the National Agency for New Technologies, Energy and Economic Development.

    The objective is ambitious: to connect administrations, civil society, companies, research agency, engaged in projects and initiatives abou circular economy, in order to foster synergies and make Italian good practices known at national and European level. The Puglia Region is among the first document signatories. Within this manifesto, the topics related to the circular economy of common interest are defined.

    ENEA is the only Italian member and representative of the research world in the coordination group of the European platform for the circular economy. ENEA promoted the creation of the analogous Italian web platform (www.icesp.it), to facilitate the exchange of information and good practices and offer a unified representation of the Italian way of doing circular economy.

    The circular economy crosses various economic sectors and deals with problems including the transition to renewable energy, the management of the waste cycle, the fight against food waste, the use of natural resources.

    Puglia has provided itself with rules and tools that allow to tackle these issues in a systemic way, considering each of them as an integral part of a modern and sustainable development policy.

    The Puglia Region was the first Italian region to have joint the usefulness of this network, confirming its environmental vocation.

    Being part of the circular economy network allows on the one hand to make known the good practices implemented in Puglia; on the other, to intercept and participate in the most recent and promising initiatives on a European scale, enhancing technology transfer, the birth of new companies, the diffusion of cultural approaches and diversified consumption styles.

    + contact Regione Puglia

    + info, news and recipes “signed” Regione Puglia

    photo credits:https://pixabay.com/it/illustrations/sostenibilit%C3%A0-energia-albero-3295757/

  • Origins and Itineraries of Primitivo – part one

    Origins and Itineraries of Primitivo – part one

    Origins and Itineraries of Primitivo – part one.

     it is an article by Mediterranea Onlinemediterraneaonline.eu

    The good propensity for journey of Primitivo grape…

    The existence of grapes in Puglia is made before the relationships between native populations and the Phoenicians who went along with their ships along the coasts of the region from 2000 to. C. for commercial purposes.

    The ancient sailors introduced in these lands new vines and techniques to make vine more effective and just as did the Illyrian people of the “Histri” that populated Istria, the Valley of the river Arsa and the bay of Kalavojna (name given later by Greeks: “kala” and “oenos” mean “good wine” in fact).

    Around 1200 a. C. from Illyria, a region bathed by the Adriatic Sea corresponding to most of the Western Balkans, including Dalmatia, began the first migrations in Puglia, especially towards the southern area of Salento; the first Illyrian tribe to populate the region was that of the Japigi (from the name of Iapige son of Daedalus and head of the Cretans settled in Taranto, or of the son of Lycaon and brother of Dauno and Peucezio); to these people probably originating from Albania followed, in the seventh century. B.C. the subtribes of Peuceti and Dauni.

    Between the ninth and tenth centuries BC new migratory flows of other tribes pushed towards Puglia as well as the Dorians: the Choni and the Messapi.

    The latter were probably credited with a name inspired by the legend of Messapo, a Beota warlord, proving to be a branch of populations far more archaic than the Illyrians of which they were part, or at least had contact … the inhabitants of Boeotia and Euboea , whose lands were already famous for the renowned wines. However, according to the literary testimonies of Herodotus, the Messapians were supposed to come from Crete. However, strong of the language and of a civilization defined by customs and common customs the Messapi merged with the Japigi giving birth to the culture and the people of Messapia, the “Land between the two Seas” corresponding to the Murge and Salento, up to to be confused with them (Strabo is no coincidence that he considered Messapia and Japigia the same thing).

    Although historical sources are uncertain, and the tribes of the Japigi and the Messapi are often considered a single ethnic group, born at the dawn of the great Indo-European migrations towards the Mediterranean area and their languages, the Illyrian and the Messapic, almost identical, to be equated with the aegean-anatolian phonetics. It is certain that new forms of viticulture were introduced in Puglia, as the Greeks did in the 8th century. a.C., with whom they maintained relations of mutual respect and cultural independence.

    Between reality and legend, migrations and crossings of civilization, the primitive vines of Primitivo attested their presence in the Balkans and in the land of Japigia, the vast territory including Daunia, Peucezia and Messapia, surviving the time and the dominations that changed the face of the territories joined by the Adriatic Sea.

    And the migrant vine with man brings civilization and knowledge for man everywhere takes root …

     

    read also ORIGINS AND ITINERARIES OF PRIMITIVO – PART TWO (coming soon)

    + info about Mediterranea Online

    + news “signed” Mediterranea Online

  • The golden triangle – part two

    The golden triangle – part two

    The golden triangle – part two.

    it is an article by Città Meridianecittameridiane.it

    The rock settlements between Monopoli and Fasano.

    Returning to Lama d’Antico, it was certainly one of the largest and inhabited settlements where nothing was missing: houses into the rock with chambers and cisterns for collecting rainwater, shelters for animals, mills for the milling of olives, spaces to host work environments and the magnificent church, completely painted with frescoes.

    It is a true cathedral with a central dome, one of the largest cave churches all aroung Puglia. Inside you enter through a monumental entrance that leads into a distinct environment in two apsed naves. Originally the church was completely frescoed but today most of the paintings are faded. A Maiestas Domini is still visible on the lunette of the central apse and on the left wall there is the figure of the apostle Giovanni Evangelista who blesses.

    Also in the Archeological Park of Lama d’Antico, the church of San Lorenzo is included, in which a particular iconostasis is conserved and strongly linked to the Greek-Orthodox religious services. And it is precisely here that we find the two Holy Fathers: St. Basil of the Orthodox Church and St. Benedict of the Latin Church. Remarkable are the other wall paintings that are painted with pictorial ability and accuracy for the use of colors and the intensely expressive features of the faces that make this church one of the most fascinating examples of Byzantine art in the canyons of Fasano.

    Among the most interesting houses there is Sant’Andrea and San Procopio, in the territory of Monopoli, which can be reached from Masseria Rosati. In the Assunta’s canyon there are numerous cave-dwellings, a mill, an oil mill and other rooms for handicraft use, and the crypt church with a sculpted front with great care and skill. Very interesting is the long inscription engraved in Latin above the lunette that dates the church to 1073.

    Also the bema of this church is unusual in the area, as it has a double separation in stone 50 cm high with two openings in the direction of the apses. With regard to the wall paintings, a Saint George on horseback, the saint of the Crusades, is still visible. In the paintings of San Procopio one can perceive the passage from the Byzantine tradition to a new pictorial current of western inspiration with Norman-Swabian matrix.

    Angevins paintings are present in the depiction of Sant’Eligio painted with bright colors and the symbols attributed to him by tradition as patron of the farriers: two nails, a hammer, a pincer, a horseshoe and a small black mule.

    Our tour ends in the canyon near the Masseria Ottava Grande (Provincial Road 10, Contrada Ottava, Montalbano di Fasano – phone +39 320 6844285 – www.masseriaottavagrande.it – info@masseriaottavagrande.it), a ravine with high walls rocky with a system of large caves of which some used as a oil mill consisting of three large rooms and other small rooms and equipped with millstone working until the ’50s. In front of the farm, the oldest example of a fortified tower, the church of San Pietro from the 12th century which – as explained by the archaeologist Roberta Mussardo, who in the meantime has been added to us – is a typical example of a domed building in axis, whose scheme spread widely in Puglia from the 8th to the 13th century.

    The church is a small jewel in which the simple exterior architecture does not predict the extent and the internal richness.

    Impressing are the pillars that extend upwards and support the arches of the three domes made with cross vaults.

    Subsequently, San Pietro was decorated with elegant floral motifs.

    It should be noted that the building has returned to being usable thanks to the Indelli family that owns it, after a long period of neglect. Together with the church the rural house has also been recovered, which is located in the canyon next to which stands an ancient style and a fragrant citrus grove closed by high walls covered in cocciopesto and equipped with stone channels to bring the water from the cistern.

     

    read also THE GOLDEN TRIANGLE – PART ONE

    + info about Cittá Meridiane

    + news “signed” Cittá Meridiane

  • The golden triangle – part one

    The golden triangle – part one

    The golden triangle – part one.

    it is an article by Città Meridianecittameridiane.it

     The territory between Monopoli, Fasano and Ostuni boasts an unparalleled historical and archaeological richness.

    The territory between Monopoli, Fasano and Ostuni, in recent years open to quality tourism thanks to the excellent accommodation facilities of the area, can always be considered a golden triangle for the prerogatives offered. In fact, have been there for centuries: an orderly and fertile campaign in which the main protagonists are the imposing and contorted olive and centenary carob trees, an unparalleled historical and archaeological richness and the added value of impressive and magnificent complexes, which is little flattering define farms, a stone’s throw from the sea.

    But even before those who now enjoy the area for vacation, this was chosen as a home to many communities of refined civilization, as evidenced by the rock settlements that have impressive hypogeal churches and rich in interesting paintings.

    The populations who settled here chose the canyons, deep furrows dug by the rains in the limestone, as ideal places to realize the cave-houses and the caves-churches in the tuff, in the natural cavities enlarged by subsequent workings.

    Another element favorable to the sedentary life in the past centuries was the climate in the area that is particularly mild and ideal for the cultivation of olive, almond, citrus and also cereals and vegetables.

    It should not be forgotten that during the period in which these places were inhabited, the coasts were infested by Saracen or Berber predators, for which the canyons, sometimes difficult to reach and hidden by the thick Mediterranean scrub, represented an ideal refuge.

    The most important and interesting canyon of the territory, both for the beauty of the landscape and for the complex settlements and a church of considerable size and of great artistic value, is called Lama d’Antico (Provincial Road Fasano-Savelletri, Contrada Sarzano, Fasanowww.lamadantico.it – info@lamadantico.it).

    Exploring this fascinating and timeless place, we are accompanied by Giuseppe of Cooperativa ARS Archeology, Restoration and Development (for info and visits tel +39 328 3597517 – +39 338 8175123) and by several of the numerous colony of cats that have now become official guides.

    As we enter the bottom of the canyon, enriched by a lot of spontaneous vegetation and centuries-old olive trees, we listen to what Giuseppe tells us that catapults us to Puglia in the time between the VIII and the XIII century AD. contention between the Lombards and the Byzantines.

    In the villages gathered in the canyons the frescoes paintings narrate a story of peace and of happy coexistence between the two cultures with a contemporary use of Latin and Greek as well as coexistence of both rites. This does not mean that they did not have relations with the ruling political authorities – Giuseppe explains to us – but their isolation allowed them a peaceful existence and cohabitation.

    Therefore, the hypothesis that these places of worship were intended as hermit basilic caves chosen by monks coming from neighboring Greece is now closed. Moreover, our guide adds, San Basilio did not found religious orders nor did he promote hermitism.
    An irrefutable proof of the contacts between Greek and Latin monasticism is found in the rocky church of San Lorenzo, in which there is the fresco painting depicting St. Basil and St. Benedict next to each other.

     

    read also THE GOLDEN TRIANGLE – PART TWO

    + info about Cittá Meridiane

    + news “signed” Cittá Meridiane